• 2008-08-27

    To the Rain

    Rain on the green grass

  • 2008-08-26

    I am All Alone

    This  little poem  is too sad.
  • Calvino是个饶舌而有趣的家伙,有时还挺深刻,他说:“源于追根溯源的要求,每份自传都会遭逢这样的风险,比如《项狄传》,主人公从他的祖先开始唠唠叨叨地讲起,当他终于要讲述自己时,发现却已无话可说。”

  • And you ask me, do you believe in God/Forgive me answer/DoesGod believe in me?

  • 2008-05-29

    big pig

    这是一场阻击战,延续近三十年。

    第一幕

    人物:小喜 沈男生 男生甲 男生乙……

    地点:教室

    时间:下午

    (小喜上场,径自回座位,座位倚墙,后门倒数二,小喜个子高而壮;沈男生在转笔,嘴角挂着招牌坏笑;男生甲乙错落分布于教室各处,因课间休息,室内学生不多。)

    沈男生:兄弟们,你们看!

    男生甲乙:看什么?
    ...
  • 2007-12-06

    小秋

    阳光很好,空调很暖,气氛很热烈。

    看到短消息时,还是一阵激荡。

    很难想象,一个如花少女,双膝以下空空。

    生活的残酷和逼仄就是这样展开的,耳朵里掠过这么多坏消息,直叹无能。

    小秋的彷徨、逃避、面对、自重、乐观……提醒我们不能退避,并一定要把自己做好,把世界做好,不让自己、亲人、朋友伤心失望,并尽可能在阳光下挺立。

    这真是个冬天,脊背阵阵发凉,无可退亦不退。...
  • 2006-08-28

    MACAU混血儿

    落地澳门的刹那,强烈感觉到海岛小城的别样气息:无安全感!虽然节奏很慢。虽然大兴土木,虽然人头攒动,虽然金碧辉煌,只是个人感受,还是毫无理由的喜欢她。不枉多年对她的向往。

    MACAU,陌生的葡语发音,激情的闻一多先生。交叠在一起,就是满大街随处可见的大眼睛葡裔混血儿。一张嘴,却是利索的“鸟语”——粤方言肆意荡漾,顿时令我成为失语者。怯得不敢开口。

    澳门地头上的古迹,放到内地,是些随时可能会给城市规划拆除的老房子而已。但他们小心翼翼地保护和保存着,无论是所谓殖民者留下的,还是老祖宗设立的。现代和旧迹就这样奇怪而和谐的共存着。而且这种敬畏感轻轻松松地消解在奶茶、肉脯、及第粥的香气中,当然还有不能不提的葡国鸡与海鲜汤。

    随着小巴,甚至来到一个地图上叫“青洲”的巴士总站。满眼的旧车迭旧车,满街的汽车、机车改装铺,看得心惊肉跳。直叹:改装迷们会喜欢这里,但敢来这如贫民区的地界吗?街上行人悠然泰之,喝着凉茶和可乐,丝毫不为贫民身份而愤怒或压抑。

    心中泛起的情感几乎已经无法用明确的言语来顺畅地表达,原谅。

  • “彼得兔”,天天在眼前晃,就是不得空坐下来,把“他”全敲进电脑里。今天早上他终于全“跑”进电脑里了。但还是得分几次才能让他“见人”。

    然而,从黄瓜架子尽头一拐过去,他碰到的不是麦克格瑞革先生还能是谁!

    But round the end of a cucumber frame, whom should he meet but Mr. MeGregor!

    麦克格瑞革先生手脚着地,正在种卷心菜苗,见到彼得,他马上跳起来就追,还挥舞着手里的耙子大喊:“抓贼啊!”

    Mr. MeGregor was on his hands and knees planting out young cabbages, but he jumped up and ran after Peter, waving a  rake and calling out, “Stop thief.”

    彼得吓得要死。他满园子乱跑,根本找不到回大门的路了。他的一只鞋子丢在卷心菜地里,另一只丢在土豆地里。

    Peter was most dreadfully frightened; he rushed all over the garden, for he had forgotten the way back to the gate. He lost one of his shoes among the cabbages, and the other shoe amongst the potatoes.

    丢了鞋子以后,他用四只脚跑,快了一些,所以我以为他没准儿能够逃脱,然而他不幸进了醋栗网,外套上的一颗大钮扣给绊住了。那件外套是蓝色的,带着铜钮扣,还相当新。

    After losing them, he ran on four legs and went faster, so that I think he might have got away altogether if he had not unfortunately run into a gooseberry net, and got caught by the large buttons on his jacket. It was a blue jacket with brass buttons, quite new.

    彼得只得认输,眼泪大颗大颗滑出来,然而几只友好的麻雀听到他抽泣,大为激动地飞过来,恳求彼得给自己鼓鼓劲。

    Peter gave himself up for lost, and shed big tears; but his sobs were overheard by some friendly sparrows, who flew to him in great excitement, and implored him to exert himself.

    麦克格瑞革先生来了,拿着一把筛子,准备用来套住彼得的头,可是彼得刚刚来得及挣脱,外套留在了身后。

    Mr. MeGregor came up with a sieve., which he intended to pop upon the top of Peter; wriggled out just in time, leaving his jacket behind him.

    他冲进工具棚,跳进一个水壶。这个水壶本来是个最合适的藏身之所,要是里面没有那么多水的话。

    And rushed into the toolshed, and jumped into a can. It would have been a beautiful thing to hide in, if it had not had so much water in it.

    文字此时已经“矮”了下去,画面却在经历了百多年的沧桑后,依然“青春激扬”。麦克格瑞革先生的胡子,彼得的小鞋子,蓝外套,铜钮扣,晶莹的泪珠……清楚而打动人,把怜惜和悯人情怀全勾兑出来。套用当今说法:彼得小哥也是“弱势群体”,但仍旧有着自己的乐趣与惊险,这全是Beatrix Potter 女士所赐。她和彼得几乎属于两个阵营,却融合得如此自然,带着反差。

  • 先看故事——

    “你们的父亲在那里出过事儿——他被麦克格瑞革先生放进了馅饼里。”

    “Your father had an accident there; he was put in a pie by MeGregor.

    “出去吧,可别淘气。我要出门了。”

    Now run along, and don’t get into mischief. I am going out.”

     然后兔子老太太拿上篮子和伞,穿过树林去了面包店。她买了一方黑面包和五个有葡萄干的小面包。

    Then old Mrs. Rabbit took a basket and her umbrella, and went through the wood to the baker’s. She bought a loaf of brown bread and currant buns.

    耷拉、毛毛和棉尾巴,都是听话的兔宝宝,沿着小路去踩黑莓。

    Flopsy, Mopsy and Cotton-tail, who were god little bunnies, went down the lane to gather blackberries;

    可是彼得,这个淘气鬼,径直朝麦克格瑞革先生的园子跑去,从大门下面硬挤了进去!

    But Peter, who awas very naughty, ran srraight away to Mr. MeGregor’s garden, and squeezed under the gate!

     

    他先吃了一些莴苣叶子和法国豆,又吃了些小萝卜。

    First he ate some lettuces and some French beans; and then he ate some radishes.

    然后,他觉得挺恶心,就去找洋芹菜。

    And then, feeling rather sick, he went to look for some parsley.

    “性格决定命运!”这句话无论是套用在故事里的彼得兔头上,还是落在故事外,作者Beatrix Potter女士身上。都恰如其分,不差分毫。

    彼得兔为它的好奇、随性、鲁莽付出了代价,后面很惨哦!身和心都遭到了粗暴的麦克格瑞格先生的“蹂躏”!

    Beatrix一生有过两次婚姻,第一任丈夫是出版商的儿子,第二任丈夫是个热爱自然的律师。尽管职业不同,但是有一点相同: Beatrix 的贵族家庭并不乐于接纳她的夫君。不过,按现在的话来点评Beatrix女士,她应该可以算一位独立的新女性了——一一一依靠版税把自己养得很好,甚至不用依靠丈夫们。

  • 这是一个在英语国家里几乎家喻户晓的故事——The  tale  of  Peter  Rabbit

    从前有四只兔子,它们名叫——耷拉,毛毛,棉尾巴和彼得。它们和妈妈住在一堆沙丘里,在一棵巨杉树的根下面。

    “现在,宝贝儿们,”一天早上,兔子老太太说,“你们可以去地里头、去小路上,但是别去麦克格瑞革先生的园子里。”

    Once upon a time there were four little Rabbits, and their names were——Flopsy, Mopsy, Cotton-tail and Perter.

    They lived with their Mother in a san-bank, underneath the root of a very big fir-tree.

    “Now, my dears, ” said old Mrs. Rabbit one morning, “you may go into Mr. McGregor.’s garden. ”

    希望用这种方式来开始另外一种学习:变小变小,再变小……找回那颗单纯的心和那支生疏的笔,让笔尖随着心儿荡漾;让心境随着笔触游走。

    很长时间没有看书时笑出声音来了,“认识”彼得期间,不停地在发笑。

        其实真正让我感兴趣的还是藏在故事后面的人——这个叫Beatrix Potterde的女作家,出身贵族,最后却成了一位地地道道的农民,还培养出了纯种的优质山羊。所有的书都亲自画插图,甚至会为一位病中的小姑娘单独写一个故事……

  • Guess how much I love you

    “当你很爱、很爱一个人的时候,也许,你会想把这种感觉描述出来。可是,就像小兔子和大兔子发现的那样:爱,实在不是一件容易衡量的东西。”

    父母和孩子之间的亲情;情侣之间的爱情;朋友之间的友情……上面这段话都可以作注解。精彩的语言就有这般魔力,简简单单、轻轻巧巧、明明白白就说得让人心中泛起阵阵涟漪。

    故事的名儿也有这样的震撼力——guess how much I love you. 猜猜,我有多爱你?

    如果经常传递这样的信息给周遭的人,会怎样?

    如果觉得说不出来,就赶紧写下来。不管用什么样的文字,什么样的方式。

    故事是这样的:

    小栗色兔子该上床睡觉了,可是他紧紧地抓住大栗色兔子的长耳朵不放。他要大兔子好好听他说。

    “猜猜,我有多爱你?”他说。

    大兔子说:“喔,这我可猜不出来。”

    “这么多。”小兔子说,他把手臂张开,开得不能再开。

    大兔子的手臂要长得多:“我爱你这么多。”他说。

    嗯,这真是很多。小兔子想。

    “我的手举得有多高,我就有多爱你。”小兔子说。

    “我的手举得有多高,我就有多爱你。”大兔子说。

    这可真高,小兔子,我要是有那么长的手臂就好了。

    小兔子又有了一个好主意,他倒立起来,把脚撑在树干上。

    “我爱你一直到我的脚趾头。”他说。

    大兔子把小兔子抱起来,甩过自己的头顶,“我爱你一直到你的脚趾头。”

    “我跳得多高,就有多爱你!”小兔子笑着跳上跳下。

    “我跳得多高,就有多爱你!”大兔子也笑着跳起来,他跳得这么高。耳朵都碰到树枝了。

    这真是跳得太棒了,小兔子想,我要是能跳得这么高就好了。

    “我爱你,像这条小路伸到小河那么远。”小兔子喊起来。

    “我爱你,远到跨过小河,再翻过山丘。”大兔子说。

    这可真远,小兔子想。他太困了,想不出更多的东西了。他望着灌木丛那边的夜空,没有什么比黑沉沉的天空更远了。

    “我爱你一直到月亮那里。”说完,小兔子闭上了眼睛。“哦,这真是很远很远,”大兔子说,“非常非常的远。”

    大兔子把小兔子放到用叶子铺成的床上。他低下头,亲了亲小兔子,对他说晚安。

    然后他躺在小兔子的身边,微笑着轻声地说:“我爱你一直到月亮那里,从月亮上回到这里来。”

    这个温馨的小故事,是先从一本大书上看到大概的介绍;然后上网找来了书。哟!读着两只大小兔子之间有些傻,又非常富有想象力的对话时,就想和大家分享。

    大兔子可能是妈妈、爸爸,哥哥,姐姐……小兔子可能是女儿、儿子、弟弟、妹妹……身份已经不重要了,最最要紧的是这“两只兔子”间有着真真切切的爱……

    Guess how much I love you……

  • 2006-08-02

    学会感谢

    作文的题目叫"爸爸,妈妈,我要对你说".主题是要表达自己的感谢之情.可爱的男孩子郑重地对我说:我对他们只有怨恨.启发了半天,他还是坚持说没有感激之情. 问:他们带你出去玩,你也不感激? 答:那是应该的!谁让他们把我生出来? 无语. 妥协:你先写,想怎么写就怎么写.我来为你改.另外我再为你写点东西,你看看.下面就是这些字: 年老的父亲,颇为多话.往往让每天排得满满登登的我会不耐烦.终于有一天在饭桌上,这样的争执又发生了,父亲自己回家了.过去好几天,老太太转告我他的原话:"今天,我老不开心的."听见这话,心里很不是滋味,想起很多. 小时候的卷笔器,刀片短,卷出来的铅笔短,写几下就粗了.几乎所有的铅笔都是老头削的.为了方便我用.他决定自己做一个:试了很多材料,最终用一种"三夹板"的板,削成葫芦状的两片,中心部分掏空成圆形,固定装一把男人的双面刮胡刀片.铅笔从两头伸进去,往下一抻,就能利索地削下一片铅笔屑,很上好用.班里的同学也很喜欢,一直要借去用.匆匆回家报喜讯,还请求到:给我们同学再做一个吧!父亲满口答应,母亲却狠很瞪了我一眼:"你看看你爸爸的手!"老头的手上全是小口子...... 这样的事在父亲身上不少,只是年代久远,以为自己忘了,细一想,又好象在昨天. 小时侯,酷爱冰激凌.父亲会带我去"凯司令"楼下吃.要两份橘子水,有冰激凌球的我吃,没有的他吃.一个胖丫头在那儿挥舞勺子"大动干戈",一旁的瘦爹笑眯眯地喝着橘子水看着..... 希望父亲以后没有机会说:"我老不开心的."女儿愿意做个唠叨爹的家属. 小伙子看完这些字问:"是真的吗?" "当然." "嘿嘿,原来我是不想去莫干山的,为了对他们进行报复.但为了不浪费钱,还是--呵呵--宽宏大量--地原谅了他们."说到这儿,小伙子的声音越来越轻了. 结尾:无论怎样性格的人,心中总会有个柔软的角落,在里面也装点感谢吧. "爱回忆过去是衰老的标志."真是这样也没法. 不要到老了,才学会感谢,那会带来很多遗憾的.